[English translation] Imperial pills with some of their virtues. Take 1 dram each of grains of paradise, anise, mastic, cardamon, ginger and fine rhubarb, and take succotrine aloe in weight to all of these. In winter these are compounded with syrup of eupatorium and in summer with violet syrup. Make a paste and from this make little pills in the form of chick peas. Take 1, 2, 3, 4 or 5 a week without fasting or any preparation. Those written here below are the spices that are mixed in. Add 5 cherry plums and 1 scruple each of cinnamon, long pepper, zedoary, mace, senna, nutmeg, cloves, agaric, saffron, jujube, galingale, aloe wood, white turbith gum, fine manna and oak fungus. Grind everything together and mix carefully. These pills were composed by Monsignor Marsillio from Saint Sophia in Padua and are very laxative and have the great virtue that they can be taken at any time by anyone for any kind of condition. It makes no difference if they are taken before or after meals. Here are some of their virtues and properties, viz.: They wonderfully sharpen the intellect, act against every illness and, if they find excess humor in the body, they remove it without effort. Another. They comfort weakened limbs and strengthen them. Another. They slow down graying of the hair. They heal whatever may be broken by a salt or viscous humor. Another. They prepare the stomach and comfort the viscera. They preserve the sight and reduce cataracts and keep away the lumps that arise in the throat. Another. They remove every vapor that has risen to the head from which a headache follows that obscures the intellect. They kill worms and improve tired, weak and sluggish nerves wonderfully. Another. They stop decay in the teeth and stop belching and other annoyances. Another. They strengthen the heart and protect against the plague. They rejuvenate. Another. They give great aid in gouty arthritis and joint pain. Another. They make you sleep well and they remove the bad choler. They make the breath good. Another. They are good for anyone where there is bad air and bad waters and they have many other great virtues. I have tested this when I was worn out from gouty sciatica. I took water of [aloe] wood and it did not help me much. Since I began to use the above pills and I have felt no more pain. If at any time I was hurting from a humid period, I took it and I was restored to health immediately, and for every other trouble I found myself well prepared. Tested pills against dizziness. Take 2 scruples of pills of assaiaret with agaric and 1 scruple of gold. With syrup of French lavender make 5 pills which should be taken at bedtime. One who suffers from dizziness should take these two times a month and, with God's grace, soon he will be cured. To cure dizziness. Take 1 handful each of agrimony and house leek and cut them finely and grind them well. Cook them in rose oil until they make an unguent. In the evening put it over the eyes before you go to sleep. This cures the sickness of dizziness that comes in the head. It has been tested. ---------- [Italian transcript] Pillole imperiale e parte dele sue virtu. Rx. amomi, anisi, mastici, cardamomi, zenziberis, reubarbari electi, ana drama j. Aloes subcitrini ad pondus o[mn]ium specierum que sunt hec et conficiuntur in hieme cum syrupo eupatorii et in estate cum syrupo violaceo et fiat massa et dela quale se ne fane pillole piccole a modo di ceci et se ne piglia 1, 2, 3, 4 overo 5 per sitimana e senza dietta overo preparatione alcuna. Et queste sotto scritte sono le specie che gli entrano drento et li agiongerai li cinque mirabolani et ogni cosa pesta insieme et incorpora diligentamente. Cinamomo, pepi longo, zeduaria, macis, sena, nuce moschata, garofani, agarico, zafferano, gubebe, galanga, legno aloe, turbit bianco e gomoso, manna electa, polipodio, ana scropulo j. Et queste pillole furno composte de M[onsigno]re marsillio di santa sophia di padova et sono molto lassative e de grande virtu li quali si possono tore da ogni tempo per ciascuno de qual si voglia e ta[l] stato e sorte. Et li poi pigliare inanci cibo overo dopoi perche non sono di guardia. Et queste sono le sue virtu im parte et proprieta, vz. Mirabilmente asutigliano lo intelletto et sono contra ad ogni malatia et cio che trovano superfluo nel corpo lo cava fora senza offesa. Item. Confortano le membra principale et debile et li ralegrano. Item. Ritardano li peli canuti. Risanano cio che fusse rotto per humore salso over vischioso. Item. Prepara il stomaco, conforta le viscere, conserva il vedere, aquieta il catarro et caccia cio che viene ala golla. Item. Cava ogni fumosita e levata al capo onde poi ne segue dolore di testa che obscura lo inteletto. Amaza i bachi e giova mirabilmente ali nervi fadigati, debile et pigri. Item. Vieta la putrefacione di denti. Leva il ruttare et altri fastidii. Item. Conforta il core et vagliano contra ala peste. Fanno ringiovanire. Item. Danno grande aiutto ali podagrosi arterici et artetici. Item. Fanno dormire bene e cava la collera soza. E fanno ben fiato. Item. Sono bone a chi sta dove sia male aria e cattive aque et a de altre mirabile virtu. Io ho provato questo che essendo io stropiato dala gotta siaticha pigliai l’aqua del legno e molto non mi zovo et dopoi che con cominciai a ussare le preditte pillole, mai piu senteti nulla. E se pur alcuna volta per li tempi humidi mi sentivo nulla, pigliandone una subito restavo libero e fane et de ogni altro fastidio mi trovavo ben disposto. Pillole contra ale vertigine e aprobate. Rx. pill[ole] di assaiaret cum ag[ari]co scropuli ij, aurearum scropule j. Cum syropo di sticadosso fiat p[illole] v, quas capiat hora somni. Et che patisse de vertigine, ne piglia doi volte al mese et, per dei gratia, presto guarira. A guarire dele vertigine. Rx. agrimonia e sempre vivo magiore, ana m. uno, e taglia minuto e pesta bene e cosele in olio roxato tanto che faza unguento. Et la sera ne mette sopra ali occhii di fora via quando vai a dormire. E questo guarisse del male dele vertigine che viene al cervello. E di provata.